Четверг, 18.04.2024, 05:58
Сиреневый мир
Главная | Остров Русалок - 2 - Страница 4 - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум » Творчество » Фанфикшн: продолжающиеся проекты » Остров Русалок - 2 (Жанр: драма, романтика, приключения. Рейтинг: PG.)
Остров Русалок - 2
Иден_ПарризиДата: Вторник, 07.08.2012, 20:12 | Сообщение # 46
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
Спасибо за очередную порцию эмоций. Успела и порадоваться вместе с Иден, и поплакать. Бедная девочка, как тяжело ей и через нее понимаешь, как тяжело было Роберту в СБ.
Очень хочется продолжения.

P.S. А бэббик не будет? 1629


Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
Иден_ПарризиДата: Вторник, 07.08.2012, 20:14 | Сообщение # 47
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
Думаю, что в голове Роберта кто-то очень хорошо покопался, но с какой, интересно, целью и кто-такая эта брюнетка?

Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
AnattaДата: Вторник, 07.08.2012, 22:34 | Сообщение # 48
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
Сейчас им обоим нелегко... Но ничего, всё расставим по местам. Обязательно!
Малыши будут. А куда же без них? :)
В голове Роберта поковырялись основательно, так и есть. Брюнетка с медальоном всё та же, что и в начале фанфика. Она появится в следующей главе.
Продолжение медленно, но пишется. Я в данный момент усиленно борюсь с коварным реалом и временами даже побеждаю.


Сообщение отредактировал Anatta - Вторник, 07.08.2012, 22:36
 
HappinessДата: Среда, 08.08.2012, 00:41 | Сообщение # 49
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 77
Награды: 6
Репутация: 1
Статус: Offline
Anatta, спасибо за новую главу flower
Жизнь у ИР в твоем фике похожа на американские горки в плане эмоций. Бедный Робик со своей несчастной головой. Как мне кажется, он и в образе Сиэло уже давно Ид любит, просто бежит от этого чувства. А значит всяким там брюнеткам с медальоном - бой, кем бы они ни были :D Но я все равно очень жду ее появления))
Вообще, я верю словам автора о том, что в итоге все расставится по своим местам.
За сценку на пляже отдельное спасибо heart Красиво и без всякой пошлости) Кусочек счастия недокормленным в СБ сиренкам :)




Сообщение отредактировал Happiness - Среда, 08.08.2012, 00:43
 
AnattaДата: Среда, 08.08.2012, 02:16 | Сообщение # 50
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
Happiness, я очень рада, что тебе понравилось :))
Сиэло полюбил Иден практически сразу. Его внутренние метания связаны с тем, что он никак не может понять, почему его так быстро и столь неотвратимо потянуло к женщине, которая замужем, да ещё к тому же любит другого.
Эта брюнетка владеет очень важной информацией на самом деле. Но об этом - в следующих главах.
Расставится, конечно, расставится. Я всегда обеими руками за справедливые исходы в сюжетах.
Это ты верно сказала про недокормленных сиренок 1159 Я старалась, спасибо :)


Сообщение отредактировал Anatta - Среда, 08.08.2012, 02:19
 
Иден_ПарризиДата: Среда, 08.08.2012, 12:55 | Сообщение # 51
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
Quote (Anatta)
Сейчас им обоим нелегко... Но ничего, всё расставим по местам. Обязательно!
Малыши будут. А куда же без них?

1589 1622


Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
HappinessДата: Суббота, 25.08.2012, 02:33 | Сообщение # 52
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 77
Награды: 6
Репутация: 1
Статус: Offline
Anatta, очень жду продолжения!



 
shvetkaДата: Среда, 29.08.2012, 08:39 | Сообщение # 53
Морской ангел
Группа: Друзья
Сообщений: 118
Награды: 6
Репутация: 2
Статус: Offline
Anatta, спасибо за продолжение, наконец то я добралась до него :)
Сиэло такой рассудительный. :D
Жду продолжения!!! flower


Но я прошу - не надо забывать,
Что это чудо все же было!
И давайте не с грустью, а гордостью
Вспоминать тот красивый роман.
Где еще мы увидим в подробностях
Сказку ту, что создал океан?! (с) Ольга Филиппова
 
AnattaДата: Четверг, 30.08.2012, 03:25 | Сообщение # 54
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
Happiness, shvetka, спасибо! Очень приятно знать, что вы ждёте :) Продолжение обязательно будет. Я недавно вернулась из длительной поездки, надо разобраться с некоторыми незаконченными делами, а потом приступлю к фанфику.
Happiness, очень красивый коллаж! Вызывает прилив вдохновения heart
shvetka, да, к несчастью, Сиэло слишком рассудителен. Ему бы следовало больше доверять чувствам, а не бороться с ними :)
 
HappinessДата: Воскресенье, 09.09.2012, 20:16 | Сообщение # 55
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 77
Награды: 6
Репутация: 1
Статус: Offline
Anatta, это небольшая иллюстрация к твоему фику))) Идея Иден Парризи. В общем, мы все ждем продолжения 1629



 
Иден_ПарризиДата: Вторник, 11.09.2012, 19:31 | Сообщение # 56
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
Коллаж красивый. Жаль, что песок не голубой. flower

Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
AnattaДата: Воскресенье, 07.10.2012, 04:16 | Сообщение # 57
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
Иден Парризи, спасибо за идею! :) Happiness, замечательно получилось! Мне очень нравится, спасибо! flower
Постараюсь за эти выходные дописать следующую главу. Надеюсь, мне это удастся! :D

Добавлено (07.10.2012, 04:16)
---------------------------------------------
Глава 18

Лаура


Мы опасались шторма, но нас настиг полный штиль. От безжизненно повисшего на мачте паруса не было ровным счётом никакого толка. Мы пытались грести, но уже через день я стёрла ладони в кровь, и Сиэло потребовал, чтобы я бросила вёсла. Я не соглашалась, утверждая, что если брошу, то до материка мы будем добираться ещё неделю. В итоге мы едва не поссорились, но вовремя догадались прекратить бессмысленные препирательства.

В течение двух дней я ждала, пока кожа заживёт, а Сиэло управлял лодкой в одиночку.

И если бы это было единственной неприятностью... Днём приходилось едва ли не каждые четверть часа нырять в воду, а затем лёжать на дне лодки, спасаясь от невыносимой жары. Ночью нас обоих мучила жажда, особенно в те часы, когда было необходимо бодрствовать. Запасы пресной воды убывали с пугающей скоростью.

На четвёртый день путешествия я снова начала доказывать Сиэло, что обязательно должна сесть на вёсла. Сиэло сумрачно выслушал мои доводы и сухо ответил:

- Сотрёшь руки снова, и раны загноятся. Что я тогда буду с тобой делать? Антисептик мы не взяли. Хочешь заражение получить?

Я промолчала. Однако в полдень, когда мы разделили остатки хлеба, а потом Сиэло в категоричной форме отказался от воды, твёрдо сообщив, будто пить ему не хочется, я опять возмутилась:

- Не надо обращаться со мной, словно с принцессой на горошине! Мы оба должны выжить. Понимаешь – оба! Поэтому я не сделаю ни глотка, если ты не выпьешь тоже хотя бы немного!

- Тебе вода нужнее.

- Почему?

- Твой организм истощён больше.

- Не убедил.

- Какая ты упрямая!

- Совершенно верно, - я схватила флягу и протянула ему. – Упрямая, вредная, противная! Следовательно, героически умереть от обезвоживания я тебе не позволю. Героически умирать ты будешь в сто два года в окружении внуков и правнуков и с осознанием того, что успел воплотить все мечты в жизнь.

Сиэло вдруг рассмеялся, забрал флягу из моих рук и послушно сделал два глотка.

- Теперь всё в порядке? Остальное - тебе.
- Нам, - поправила я его, делая ровно столько же глотков, сколько и он. – Поровну.

Наши глаза встретились, и Сиэло поспешно отвёл взгляд.

- Хоть бы одно судно встретилось за эти дни, - вздохнул он. – Незадача-то какая!

На самом деле мы несколько раз видели чьи-то лодки, но они проходили слишком далеко. Кричать или подавать сигналы было бессмысленно. Мы пытались, разумеется, но ни одно судно нас не заметило. Всё это время мы напряжённо высматривали линию берега, но даже к вечеру пятого дня она так и не появилась на горизонте.

- Мы сбились с курса? – наконец, с тревогой поинтересовалась я у Сиэло.

И сразу предупредила, что неизвестность всегда мучает меня гораздо сильнее, чем честный ответ.
Сиэло стиснул зубы и отрицательно качнул головой.

– Нет. Не сбились. Я не мог бы настолько плохо ориентироваться. Конечно, у нас нет карты и навигационных приборов, но согласно положению солнца и звёзд мы плывём правильно. Просто чересчур медленно. Был бы попутный ветер, мы бы ещё позавчера добрались до Санта-Клары.

- Прости, это я виновата, что не могу грести.

- Почему именно ты? Я, как видишь, тоже еле шевелю вёслами. К тому же это мне следует извиняться за то, что не взял с собой лекарств и не заготовил побольше пресной воды. Надо было предвидеть вероятность полного штиля.

Я крепче прижалась к Сиэло и обняла его за плечи.

- Мы оба были непредусмотрительны. Значит, извиняться бессмысленно. Не переживай.

Он не отстранился, однако тихо попросил:

- Не надо, Иден…

- Зачем ты делаешь больно нам обоим? – это была старая и очень опасная тема, но я не могла больше молчать. - Думаешь, ты мне безразличен? Правда заключается в том, что я до сих пор не представляю себе того момента, когда мы навсегда расстанемся. При одной мысли всё внутри переворачивается!

Удивительно, и почему я раньше не сказала то же самое Роберту, ещё в Сан-Франциско? Возможно, тогда ещё не было поздно!
Вместо ответа Сиэло снова начал тереть виски. Я разжала объятия и отсела на противоположный край каноэ.

- Извини. Не хотела тебя расстроить.

Сиэло поднял на меня вопросительный взгляд.

– Ты что-то сказала? Повтори, я не расслышал.

Как обычно. Ложная личность не позволяет ему услышать ничего из того, что могло бы напомнить о том, кем он является на самом деле.

- Ложись спать первым. Я подежурю, - вздохнула я, глядя в темнеющее небо.

- Спасибо. Я, правда, что-то слишком устал. Опять эта адская боль. Надеюсь, до завтра пройдёт.

Улегшись на дно каноэ, подложив под голову свернутую рубашку, Сиэло закрыл глаза. Я склонилась над ним и провела кончиками пальцев по его щеке.

- Спокойной ночи.

Он улыбнулся, засыпая. Мне мучительно хотелось поцеловать его, но я сдержалась.

Я сидела в лодке, поджав ноги, чтобы Сиэло мог выспаться в удобной позе. Вокруг океан сливался с небом, а я находилась в эпицентре бесконечной тьмы, над которой мерцали звёзды. Мысли ушли, и с ними исчезла тревога. Накатило блаженное оцепенение. Неизвестно откуда в глубине души вызревало ощущение того, что всё будет хорошо. Наше путешествие просто не может закончиться вот так, глупой смертью от обезвоживания посреди океана. Мы выберемся, найдём берег. И я не брошу Робби, даже если его альтер-эго будет проклинать меня и гнать прочь. Я отвезу Роберта к доктору, и он вспомнит себя. Я сумела вылечиться, и мой любимый поправится! Да, всё уладится. Не стоит позволять себе раскисать. Мы выдержим, справимся.

К реальности меня вернул шум работающего вдалеке мотора. Я начала оглядываться и вдруг увидела, что в нашу сторону быстро движется судно, освещая себе путь бортовыми прожекторами. Первая мысль была: «Это люди Альвареса!» Но, присмотревшись внимательнее, я убедилась, что плывёт обыкновенная рыбацкая лодка. Похоже, модели «ТП-5». Наверное, рыбаки задержались в океане допоздна, а теперь возвращаются домой.

Я поспешно разбудила Сиэло, после чего схватилась за лежащий на дне каноэ рюкзак и стала лихорадочно рыться в нём. Найдя электрический фонарик, включила его, стала подавать с его помощью сигнал SOS. Сиэло кричал и размахивал рубашкой.

Те, кто плыл на лодке, заметили нас и сбавили скорость. Звук мотора стих. Что-то мягко шлёпнуло о воду. Похоже, от борта судна отделилась вёсельная шлюпка.

Через несколько минут она приблизилась к нам вплотную, и мы с Сиэло увидели сидящего в ней мужчину лет сорока двух. Он был одет в потёртые чёрные штаны и застиранную рубашку. Рыбак выглядел исхудавшим и бледным, словно недавно оправился от болезни.

- Что с вами случилось? – с подозрением осведомился он, увидев наше самодельное судёнышко.

- Потерпели кораблекрушение, - солгал Сиэло.

Рыбак недоверчиво усмехнулся.

- Шторма здесь не было много недель, – он продолжал с сомнением оглядывать нас, но вдруг его внимание привлёк золотой медальон с русалкой на груди Сиэло.

Рыбак издал поражённый возглас.

- Королева Русалок! – воскликнул он, указывая на медальон.

- Точно, - сдержанно отозвался Сиэло. – Вам этот предмет знаком?

- Он знаком каждому жителю Санта-Клары! Как вас зовут?

- Сиэло Карвалио. А это, - он указал на меня, - сеньора Иден Кастильо.

- Моё имя Маркус Ромеро. Пресвятая Дева Мария! Перебирайтесь оба сюда, только осторожнее! – предупредил рыбак, увидев, как опасно накренился борт нашего каноэ.

Маркус помог нам пересесть к нему, положил наш рюкзак на дно своей лодки и начал поспешно грести в сторону своего судна.

Уже через десять минут с помощью фалиней он подвёл шлюпку под таль. Двое мужчин, находившихся на борту, подняли нас наверх, а потом все трое исчезли куда-то.

Рыболовная лодка, на палубу которой мы ступили, оказалась на удивление просторной. Однако отсутствие снасти и улова сразу бросилось мне в глаза. Странно. Рыбаки выходят в море, а возвращаются без рыбы? Впрочем, на бандитов они не похожи. Пока я размышляла над тем, в чьи руки нам снова повезло попасть, из каюты вышла стройная черноволосая женщина в тёмно-синем платье. Палубные фонари осветили её, и я невольно вскрикнула. Это была та самая незнакомка, которую я видела во сне! Сердце моё остановилось, а потом заколотилось чересчур быстро. Лёгким не хватало воздуха, но я продолжала смотреть на женщину, словно загипнотизированная. Невероятно. Она действительно настоящая, и я увидела её во сне раньше, чем встретила наяву. Что же всё это значит?

Женщина заметила моё странное состояние и обернулась в мою сторону, но ничего не успела сказать. Сиэло бросился к ней и заключил в объятия, а потом поднял над палубой и закружил в воздухе.

Он смеялся, нежно гладил её длинные волосы, целовал губы, щёки, лоб и руки, а потом заговорил:

– Моя Тэсоро! Я знал, что мы встретимся! Ты искала меня? Ох, что за глупости я спрашиваю! Конечно, искала!

Лицо женщины тоже расцвело улыбкой. Она уже не обращала на меня ни малейшего внимания. Вместо этого с восхищением и радостью смотрела в глаза Сиэло, а потом, путаясь в словах и сбиваясь, рассказала свою историю:

- Прости, что так долго не ехала! Прибыв в Санта-Клару три дня назад, я узнала, будто бы на Лас Сиренас творится нечто неладное. Туда никто не пытался соваться. Полагаю, я бы так и не выяснила, что происходит, однако сначала хозяин причала, допрошенный мной с пристрастием, пожаловался на пропажу дорогой яхты, которую он сдал в аренду богатому аристократу по фамилии Карвалио … А потом сыновья Маркуса Ромеро, в доме которого я остановилась, признались, что несколько недель назад, когда их отец был болен, отвезли на Лас Сиренас красивую чужестранку. Незнакомая женщина искала на острове друга. Ребята договорились с той женщиной, что заберут её на следующий день, если она оставит им на побережье какой-нибудь знак. Однако знака они не увидели и решили, будто женщина выбралась сама. Маркус здорово вздул мальчишек за то, что они, не посоветовавшись с ним, подвергли и себя, и другого человека риску, да ещё молчали столько времени! А потом побежал к Винсенту и Альберту Креспо и стал уговаривать их одолжить на время лодку, обладающую гораздо большей маневренностью, чем его собственная. Маркус собирался доплыть до Лас Сиренас и попытаться выручить женщину, попавшую в беду по вине его сыновей. Его мучила совесть, поскольку именно на деньги чужестранки ему вызывали врача и покупали лекарства. Заодно он обещал взять меня с собой! Винсент и Альберт одолжили лодку под залог определённой суммы. Я выписала им чек. Сначала они не собирались нам помогать, но в последний момент вдруг решили плыть на Лас Сиренас вместе с нами. Вчера после полудня мы добрались до острова, но там обнаружили лишь сожжённый посёлок, однако позже, побродив по острову, наткнулись ещё на один на дом, где заметили следы чьего-то недавнего пребывания. Тогда мы вернулись на лодку и начали обследовать акваторию острова, постепенно увеличивая радиус поисков, и вот, нашли вас! А вы, - тут Тэсоро перевела взгляд на меня, - та самая сеньора, которую отвезли на остров сыновья Маркуса?

Я кивнула. Однако мой взгляд, обращённый в сторону невесты Сиэло, нельзя было назвать доброжелательным. Скорее, недоверчивым.
Впрочем, черноволосая ундина из моих снов смотрела на меня так же: цепко и настороженно.

- Я не представил вас друг другу, прошу прощения, - заговорил Сиэло, повернувшись к Фернанде. – Это миссис Иден Кастильо. А это, - он обратился ко мне, - моя невеста, о которой я тебе рассказывал, Фернанда Виэнто.

Услышав моё имя, Фернанда почему-то побледнела, будто увидела призрака, но быстро овладела собой.

- Очень приятно, - пробормотала она, и я ответила ей той же ни к чему не обязывающей фразой. – Вы оба устали, - продолжала Фернанда, обращаясь в большей степени к Сиэло. – Я только что приготовила матэ. Будете пить?

- Само собой, - Сиэло приобнял Фернанду за плечи, а затем произнёс, оборачиваясь ко мне:

- Наконец-то можно снова начать пользоваться достижениями цивилизации! Правда, Иден?

Я рассеянно ответила "да", отметив про себя, что мой спутник изменился всего за несколько минут. Он теперь вёл себя так, будто бы между нами воздвиглась невидимая, но весьма прочная стена. Я ощутила приступ ревности, очень похожий на те, которые некогда испытывала, наблюдая за развитием отношений Келли и Роберта. Нет, даже сильнее.

Тогда Роберт оставался самим собой, и я была уверена, что он помнит о нашем прошлом. А теперь передо мной совсем другой человек. Однако я продолжала верить: пусть Сиэло влюблён в Фернанду, но где-то в глубине он всё ещё думает обо мне. Ведь две недели тому назад личность Робби возобладала над навязанным ему альтер-эго, значит, это может повториться! Возможно, прямо сейчас, в эту минуту...

Я изо всех сил пыталась, подмечая мельчайшие детали, найти подтверждение этому обнадёживающему факту, но не находила. Личность Роберта не проскальзывала в Сиэло даже на мгновение.

Мы выпили по две порции матэ, а потом Фернанда показала мне каюту, где я могла отдохнуть. Я поблагодарила её, и она ушла.
Я собиралась ложиться спать, но внезапно в дверь постучали. На пороге стоял, переминаясь с ноги на ногу, смущённый Маркус Ромеро.

- Простите, за беспокойство, сеньора Кастильо! Наверное, это не вполне уместно, и следовало подождать до завтра, но … я пришёл поблагодарить вас! Теперь я точно знаю со слов сеньориты Виэнто: именно вы спасли мою жизнь! У нашей семьи не было денег на врача и на лекарства. И я прошу извинить моих сыновей за то, что они не предупредили об опасности, поджидающей вас на острове.

- Не волнуйтесь, - улыбнулась я. – Даже если бы они тогда рассказали мне правду, это бы ничего не изменило. Я бы всё равно отправилась на Лас Сиренас.

- Освальдо и Энрике сказали, что вы стремились кого-то спасти?

- Да, близкого друга. Очень дорогого мне друга.

- Вы его не нашли? – с сочувствием поинтересовался мужчина.

- Ошибаетесь, нашла.

Маркус удивлённо воззрился на меня, но быстро догадался, в чём дело.

- Это сеньор Карвалио?

- Верно.

- Надо же, как бывает… Вы такая красивая! – вдруг вырвалось у мужчины. - Сеньорита Лаура будет ревновать!

И тут Маркус понял, что проболтался. И прикусил язык.

- Я пойду, - заспешил он, собираясь подняться обратно на палубу.

- Погодите! - попыталась остановить я его. – Что значит: «сеньорита Лаура будет ревновать»?

- Оговорился. Бывает, - пряча глаза, Маркус быстро ретировался, игнорируя мои попытки окликнуть его и задать новые вопросы.

Я вернулась в каюту и задумалась. Сказанное Маркусом не похоже было на простую обмолвку. Рыбак выболтал некую важную информацию, а потом спохватился и попытался исправить ошибку.

Интересно, почему некая сеньорита Лаура должна ревновать ко мне?

Я размышляла об этом странном разговоре всю дорогу до Санта-Клары, пока мы не причалили возле посёлка.
Поскольку нам с Сиэло некуда было идти, нас оставили ночевать в доме семьи Ромеро.

***


На следующее утро, когда я проснулась, было довольно поздно.

Я оделась, причесала волосы гребнем, лежавшим на краю тумбочки, и вышла на кухню, где встретила Освальдо и Энрике, которые немедленно попытались извиниться за то, что скрыли правду о бандитах, уничтоживших посёлок. Оказывается, они в тот день решили, будто я - подруга Диего Родригеса, и мне ничего не грозит. Я сообщила ребятам, что они ни в чём не виноваты. Я сама решила плыть на остров.

Мальчишки заметно повеселели и предложили мне на завтрак яичницу и кукурузный хлеб. Я поблагодарила их и хотела отказаться, прекрасно понимая, что в этой семье каждый кусок на счету, однако предательский желудок выдал меня громким урчанием. Ребята в один голос заторопились уверить меня в том, что у них полно еды, и я ни в коем случае не должна оставаться голодной.

Позавтракав, я отправилась во двор дома, где застала сеньора Ромеро за починкой снастей. Я попросила мужчину больше не поминать сыновьям случившееся и не заставлять их чувствовать вину. В конце концов, всё закончилось хорошо. Никто не погиб.

Правда, я умолчала о трагической гибели Сантьяго Лопеса, но зачем было рассказывать о нём Маркусу? Вряд ли он знал того мужчину.

Обойдя дом с другой стороны, я столкнулась с Фернандой. В старом платье, с повязанным спереди передником, эта красавица развешивала во дворе свежевыстиранное бельё.

Я застыла на месте, не зная, как поступить: предложить помощь или сразу уйти, пока меня об этом корректно не попросили.

- Не удивляйтесь, сеньора Кастильо. Маркус – мой друг детства, - заговорила Фернанда, словно почувствовав моё присутствие за своей спиной. - Он единственный, кто всегда поддерживал меня, даже когда другие предавали и отворачивались, поэтому помощь по хозяйству – самое малое, что я могу сделать для него. Его жена умерла шесть лет назад. С тех пор он справляется с хозяйством в одиночку. Ничего страшного, если я немного помогу ему, пока живу здесь.

- Понимаю.

- Вот и хорошо.

- А где сеньор Карвалио? – полюбопытствовала я, не особенно рассчитывая на честный ответ.

Всё-таки сеньорита Виэнто не могла не почувствовать, что мы – соперницы. Любая женщина всегда чувствует подобное.

Фернанда действительно нахмурилась, однако ответила, стараясь оставаться спокойной:

- Сиэло отправился к сеньоре Марии Анзотти выразить соболезнование по поводу гибели мужа. Бедная женщина! Даже не представляю, каково ей сейчас - потерять мужа и остаться одной с тремя дочерьми, – Фернанда продолжила развешивать бельё с таким видом, будто смерть Алвару – полностью на моей совести.

Отчасти так оно и было. Ведь управляющий Лас Сиренас погиб, спасая меня.

- Почему Сиэло не взял меня с собой? Я была очевидцем гибели Анзотти и могла рассказать сеньоре Марии о случившемся!

- Хм, - скептически кашлянула Фернанда, - к чему это? Мария наверняка обвинила бы вас в том, в чём вы, собственно, невиновны. Не нарочно, сгоряча, но так вполне могло получиться. Что говорить, - наконец-то, Фернанда сочла нужным повернуться в мою сторону, - даже я в первую минуту после рассказа Сиэло подумала, будто именно из-за вас мой жених оказался в плену у бандитов. А потом, хорошенько обдумав ситуацию, я поняла, что тогда надо и себя винить. Ведь Сиэло, узнав о том, что некая иностранка настойчиво стремилась отправиться на остров, решил, будто речь идёт обо мне. А всё из-за того, что пару месяцев назад я носилась с нелепой идеей изменить цвет волос и сообщила об этом Сиэло. Ладно, - оставив на верёвке последнюю рубашку, Фернанда подняла с земли опустевшую корзину и двинулась к дому, - пора ехать в магазин. Пообедаем здесь, а вечером мы с Сиэло отвезём вас в аэропорт и купим вам билет до Лос-Анджелеса.

- Я вполне могу сама за себя заплатить, - фраза прозвучала довольно сухо, впрочем, я и не пыталась быть любезной.

- Да, знаю.

Я насторожилась.

- Вы знаете, что у меня достаточно денег, чтобы заплатить за билет? – мне показалось, будто я поймала её на чём-то, правда, сама пока не понимала, на чём именно. - Откуда?

- О нет, - Фернанада растерялась. – Вы не так поняли. О вас лично мне совершенно ничего не известно!

- А о Роберте Барре?

Думаю, вопрос был достаточно внезапным.

Сеньора Виэнто едва приметно вздрогнула, но тут же уверенно ответила:

- Не знаю никого с таким именем.

- Возможно, о Роберте Барре следует спросить у сеньориты Лауры?

Я действовала интуитивно, сама не вполне осознавая, к чему приведут мои расспросы наугад.

Однако, кажется, с сеньоритой Лаурой я попала в точку. Фернанда неожиданно уронила корзину из-под белья на землю. Опомнилась, быстро наклонилась и подняла её.

- Не понимаю, при чём здесь Лаура? - торопливо проговорила она, скрывая своё возрастающее волнение.

- Так вы знаете её?

- Понятия не имею, о ком вы спрашиваете! Простите, мне некогда вести эту бессмысленную беседу! У меня слишком много дел!

- Бессмысленную? – я обогнала её и поспешно преградила ей путь. – А вам известно, что происходит с вашим женихом? Или вас это не волнует?

Фернанда промолчала, всем своим видом давая понять, что я задерживаю её ради какой-то чепухи. Но меня уже было не остановить:

- Сиэло мучают приступы головной боли, после которых он забывает отдельные эпизоды своей жизни! Вы замечали? Думаю, по крайней мере, должны были подозревать неладное! У вас медицинское образование! И если у близкого вам человека возникли проблемы, вы просто не могли их не заметить!

- Хватит! – отмахнулась от меня Фернанда. – Дайте пройти!

- Мы с Сиэло провели много дней на острове, жили под одной крышей. У него действительно серьёзные проблемы, и вы должны о них знать, если он вам дорог!

- Хорошо, - Фернанда вдруг перестала пытаться пройти мимо. - И что вы собираетесь всем этим сказать? Говорите, я слушаю!

Я несколько секунд раздумывала над тем, стоит ли открывать этой женщине самый последний и самый важный факт, но потом всё-таки склонилась к мысли, что надо сообщить правду.

- Сиэло Карвалио не существует. Знаете вы об этом или нет, но Сиэло - фикция. Настоящее имя вашего жениха Роберт Барр. Он некогда жил на Лас Сиренас, а потом переехал в Санта-Барбару. В прошлом году на него было совершено покушение, и Роберт едва не погиб. Крейг Хант увёз раненого друга в Акапулько и поместил в клинику, где вы, как я понимаю, и познакомились. Только Роберт к тому моменту уже почему-то называл себя сеньором Карвалио, забыв о своей прежней жизни. Вот я и хочу выяснить, что случилось с ним между ночью покушения, и днём, когда с сеньором Карвалио познакомились вы! Умоляю, скажите, что вам известно?!

Не знаю, чего я ожидала. Никакого признания, само собой, не последовало.
Выслушав меня, Фернанда недоверчиво усмехнулась и произнесла:

- Спасибо за информацию. Было интересно услышать ваши предположения о якобы «настоящей» жизни моего жениха, однако, скажу вот что: более нелепых домыслов я в жизни не слышала. Простите, мне нужно спешить. Пока я нахожусь под этой крышей, обедаю за общим столом, да ещё привожу сюда посторонних людей, я просто обязана чем-то отплатить хозяину за его гостеприимство.

И она, не обращая более на меня никакого внимания, отправилась в свою комнату.

Однако Фернанда глубоко заблуждалась, полагая, что так просто отделается от меня.

Когда она вышла во двор через час в брючном костюме светло-бежевого цвета, с кошельком и ключами от автомобиля, то увидела меня возле своего арендованного белого «Ситроена», припаркованного возле ограды. Разумеется, Фернанде это пришлось не по вкусу, однако женщина постаралась скрыть досаду.

- Что вы тут делаете? – поинтересовалась она, подходя ко мне почти вплотную.

- Решила составить вам компанию в магазине. Хочу купить для Энрике и Освальдо свежих фруктов, молока, сыра и конфет. Не возражаете?

Фернанда помолчала с минуту, а потом со вздохом заметила:

– С чего я должна возражать? Садитесь, - и открыла дверцу автомобиля.

Я торжествующе улыбнулась и уселась на переднее сиденье.

Фернанда повернула ключ зажигания, и машина тронулась с места. В тот же момент молодая женщина включила радио на полную громкость, предотвращая таким образом любую мою попытку заговорить с ней. Однако этим поступком мисс Виэнто убедила меня лишь в одном: ей точно есть, что скрывать.

Через четверть часа мы добрались до магазина, сделали необходимые покупки и уже собирались возвращаться к машине, как внезапно в дверях столкнулись с пожилой женщиной. С трудом переставляя ноги, низко опустив голову, задыхаясь от малейшего усилия, она медленно поднималась по ступенькам магазина, держа в руках сумку для покупок.

Мы невольно очутились прямо перед ней. Пожилая сеньора подняла голову, поправила кружевной платок на седых волосах и... вдруг замерла, устремив взгляд на Фернанду.

Лицо её озарилось робкой радостью. Даже морщины возле губ разгладились.

- Лаура, родная, милая, - неожиданно прошептала она и вдруг расплакалась. Крупные слёзы текли по её морщинистым, впалым щекам изжелта-серого цвета. – Ты приехала... Знаешь, доктор сказал, мне недолго осталось, и я так рада, что перед смертью увидела тебя. Когда я умру, Бог накажет меня, но ты… Прости всё зло, которое я тебе причинила! Зайди ко мне в гости... Хоть на полчаса, хоть на пять минут!

Фернанда молча смотрела на плачущую женщину, потом решительно отстранилась от неё, промолвив:

- Я тебя простила. Но только за то, что ты сделала мне. За совершённое с ним, я тебя не прощу, потому что смерть нельзя исправить, сколько бы ты ни плакала и не молилась. Пожалуйста, не задерживай меня, мама.

Женщина подняла на Фернанду умоляющие глаза. Только теперь я заметила, что эти двое очень похожи.

- Ты не заедешь? Даже на минутку?

Она выпрашивала у дочери любви и внимания с той же тоской и надеждой, с какой нищие просят подаяния на улицах, и эта сцена при других обстоятельствах заставила бы меня совершенно однозначно встать на сторону пожилой женщины, если бы я не помнила слишком хорошо, какими бывают семейные тайны и как сильно я ненавидела собственную мать.

- Извини, но я не хочу входить в тот дом. Воздух в нём отравлен. Там нечем дышать.

- Но ты сказала, что простила меня!

- Ровно настолько, чтобы иметь возможность начать новую жизнь, где отвратительной, бессердечной лжи больше нет места. Прощай.

Фернанда развернулась и пошла прочь. Её мать громко всхлипнула и тяжело осела на порог магазина, уронив сумку рядом с собой. Потом женщина начала рыться в кармане, явно ища таблетки. Нашла, положила себе под язык и откинулась назад, прижавшись спиной к стене магазина. Кто-то из продавцов выскочил и склонился над ней, предлагая помощь, но она только отрицательно покачала головой и продолжала сидеть на месте.

Она выглядела потерянной, больной, жалкой и несчастной, и мне, чем бы эта женщина ни провинилась перед своей дочерью, вдруг захотелось подойти и утешить её, но я интуитивно поняла, что моё сочувствие отнюдь не будет желанным. И я последовала за Фернандой.

Сеньорита Виэнто села на водительское место, взялась за руль… В течение двух минут она ещё оставалась ледяной и бесстрастной, а потом уголки её губ дрогнули, Фернанда тяжело уронила голову на руки и громко, взахлёб разрыдалась.
Её плечи вздрагивали, а она повторяла и повторяла, заикаясь и давясь слезами:

- В Акапулько, в Лос-Анджелес... куда угодно… но я не могу больше оставаться здесь … Видит Бог, не могу! Не могу!


Сообщение отредактировал Anatta - Воскресенье, 07.10.2012, 05:43
 
Иден_ПарризиДата: Воскресенье, 07.10.2012, 12:20 | Сообщение # 58
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
Все больше и больше интересно, кто такая Лаура? И почему она скрывается под личностью Фернанды?
Жду продолжения!


Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
AnattaДата: Воскресенье, 07.10.2012, 20:11 | Сообщение # 59
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
В следующей главе обстоятельства сложатся таким образом, что Фернанде придётся рассказать правду о себе.
И не только о себе :)
 
Иден_ПарризиДата: Понедельник, 08.10.2012, 18:37 | Сообщение # 60
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
Quote (Anatta)
И не только о себе

Вот это интригует. 1567


Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
Форум » Творчество » Фанфикшн: продолжающиеся проекты » Остров Русалок - 2 (Жанр: драма, романтика, приключения. Рейтинг: PG.)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024 Конструктор сайтов - uCoz