Среда, 26.09.2018, 17:57
Сиреневый мир
Главная | Остров Русалок - 2 - Страница 5 - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум » Творчество » Фанфикшн: продолжающиеся проекты » Остров Русалок - 2 (Жанр: драма, романтика, приключения. Рейтинг: PG.)
Остров Русалок - 2
AnattaДата: Суббота, 03.11.2012, 00:24 | Сообщение # 61
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
Немного ошиблась с длиной глав. Следовательно, долгожданное раскрытие тайн немного откладывается. Но не более, чем до 20 главы ;)

Глава 19

Приоритеты


От предложения сменить её за рулём Фернанда отказалась. Немного успокоившись, она включила зажигание и выехала на дорогу, всем своим видом давая понять: расспрашивать о случившемся не стоит. Однако на лице её застыло выражение, которое мне весьма не нравилось.

Судя по всему, молодая женщина пыталась скрыть отчаяние за маской равнодушия.

Что с ней случилось? Почему она сменила имя и уехала из Панамы? В чьей смерти обвиняла мать?
Я должна докопаться до правды! Я не позволю женщине, погрязшей в собственных проблемах, втянуть в них ещё и Робби!

***


В ближайшем отделении банка Фернанда терпеливо дождалась момента, когда я сняла наличность с карты и вернула ей деньги за покупки. За это время мы едва обменялись парой фраз. Я пыталась придумать, как вызвать мою спутницу на откровенность, но Фернанда с завидным упорством избегала беседы.

В дом семьи Ромеро мы вернулись ближе к вечеру. Сиэло вышел навстречу, мягко выговаривая за то, что мы уехали, никого не предупредив. Фернанда прошептала ему что-то ласковое на ухо, нежно поцеловала, а затем отправилась на кухню готовить ужин.

Я попыталась последовать за ней, но молодая женщина предупредила, что прекрасно справится сама. Мимоходом она сообщила подбежавшим к ней Энрике и Освальдо, что сеньора Кастильо накупила много вкусного, и скоро они обязательно попробуют замечательный десерт. Оба мальчика восторженно посмотрели на меня и наперебой стали благодарить. Потом убежали на второй этаж, а я осталась посреди опустевшей комнаты наедине с Сиэло. Тот смущённо молчал и, похоже, не знал, с чего начать разговор.

- Я был в доме Анзотти, - наконец, вымолвил он. - Выразил соболезнование его жене.

- Знаю. Мне жаль сеньору Марию и девочек...

В горле застрял тугой комок, и я не могла его проглотить.

- Попытаюсь помочь им, - продолжал Сиэло. - Предложу работу. На Лас Сиренас придётся восстанавливать всё с нуля, строить здания и прокладывать коммуникации, но когда откроются школы, детские сады, поликлиники, понадобятся люди на вакантные места. У старшей дочери Анзотти педагогическое образование, средняя – парикмахер. Младшая мечтает стать модельером. Думаю, я найду способ помочь ей. В конце концов, Алвару умер, потому что я втянул его в свои дела...

- По справедливости я должна идти туда с повинной.

- Нет! – Сиэло шагнул вперёд и коснулся руками моих плеч. – Ты не виновата.

Сообразив, что прикосновение вышло чересчур интимным, быстро отступил в сторону.

- Мне лучше уйти.

- Подожди, – я едва сдерживалась, чтобы не закричать. – Неужели ты не понимаешь - мы завтра расстанемся! Возможно, навсегда. Почему ты так сильно боишься находиться со мной рядом?

Голос Сиэло внезапно стал глухим.

- Мои поступки в последнее время действительно похожи на бегство. Я ненавижу себя за случившееся на острове. И не знаю, как мне исправить свою ошибку.

- Неужели ты до сих пор не понял? Не надо ничего исправлять! - я подошла ближе и погладила его по руке. – Оставь светлыми лучшие наши воспоминания.

- Лучшие?

- Не знаю, что думаешь ты, но для меня это так.

Он робко улыбнулся.

– Хорошо. Тогда для меня они тоже станут светлыми… Если ты не … Прости, больше не буду. Не волнуйся насчёт возвращения в Штаты, - внезапно сменил он тему. - Утром мы отвезём тебя в аэропорт. Ты рада?

Я кивнула, хотя поймала себя на том, что чувствую не радость, а всё усиливающуюся тревогу. Не находись под одной крышей с нами Фернанда, я бы вела себя иначе. А сейчас я лишь поблагодарила Сиэло за заботу, однако, собираясь уходить в комнату, всё-таки не сдержалась:

- Знаешь, тебе сейчас необходимо поддержать Фернанду. Она пытается делать вид, будто всё в порядке, однако ей очень тяжело. Кажется, разговор с матерью сегодня днём выбил её из колеи.

- С матерью? – удивился Сиэло. – Ты что-то путаешь. Сеньора Розалинда умерла восемь лет назад!

Выходит, мисс Виэнто даже своему возлюбленному не говорит всей правды? Интересно, очень интересно!

- Странно, - заметила я с загадочно-хитрой интонацией, свойственной некогда личности Лизы, - по какой причине в таком случае мисс Виэнто называла встреченную нами в Санта-Кларе женщину мамой? А та её – Лаурой? Извини, мне, наверное, не стоило говорить об этом.

И, не добавив больше ни слова, я покинула комнату.

Нечестный поступок. Некрасивый.

Но разве Фернанда ведёт себя честно? Сиэло единственный, у кого есть шансы докопаться до истины. Однако уже через час я поняла, что шансов нет и у него…

Спустя час за общим столом Фернанда сидела, с довольным видом принимая комплименты от мужчин по поводу удавшегося ужина. Сиэло поглядывал в мою сторону с некоторой долей опасения, почти как в тот день, когда мы впервые встретились. Возможно, поэтому я опять разнервничалась, и у меня пропал аппетит, несмотря на то, что еда получилась действительно вкусной. Наконец, я не выдержала, отодвинула тарелку и встала из-за стола.

- Куда вы? – обеспокоился Маркус, поднимаясь следом. – Фернанда так старалась!

- Извините, мне нездоровится. Я пойду к себе.

- Если вы заболели, Фернанда осмотрит вас, – заметил сеньор Ромеро. – Она ведь медсестра. Правда? – повернулся он к своей гостье.

- Само собой, если сеньора Кастильо пожелает, я это сделаю, - во взгляде молодой женщины, направленном на меня, сквозила откровенная холодность.

- Не стоит беспокоиться. До завтра всё пройдёт, - подозреваю, что и моя улыбка отнюдь не выглядела искренней и доброжелательной.

- Как скажете, - Фернанда равнодушно повела плечами. - Кстати, Маркус, - внезапно обратилась она к своему другу детства, - я очень прошу тебя: в случае новых затруднений - не дай Боже, конечно, чтобы они наступили - сразу звони мне и не жди помощи от первого встречного.

Маркус что-то начал отвечать, но я его не слушала. Обида захлестнула меня.
Отлично. Очень точно подмечено моё положение в этом доме.

Я вышла из кухни и прикрыла за собой дверь. Голова закружилась так сильно, что мне пришлось прислониться к стене, чтобы не упасть. Любопытно, что такого Фернанда наплела Сиэло о происшествии возле магазина, если мой Робби на меня опять смотрит, словно на душевнобольную?

Не представляю, как вести себя дальше...

Я поднялась наверх и улеглась в постель, но мне долго не удавалось уснуть. Разыгравшееся воображение подбрасывало "красочные" картины того, что в будущем произойдёт с Робби, если я в ближайшие часы ничего не предприму.

Тяжёлый сон без сновидений сморил меня лишь под утро.

***


Проснулась я от стука в дверь. Освальдо звал меня к завтраку. Я подошла к зеркалу и поразилась тому, насколько похудела за прошедший месяц. Пока мы жили на Лас Сиренас, я чувствовала себя сильной и уверенной, несмотря на подстерегавшие нас опасности, а теперь внезапно навалилась тяжёлая, давящая усталость. И страх перед будущим.

Сеньор Ромеро, встретив меня на кухне, пожелал доброго утра.
Сиэло улыбнулся и предложил кофе с тостами. Я взяла из его рук горячую чашку и поджаренный хлеб. Фернанда усиленно делала вид, будто я - призрак, но меня это нисколько не задевало. Куда больше беспокоило, что сегодня придётся ехать в аэропорт. И невозможно уже оттягивать время. А я не была готова покинуть Санта-Клару, смирившись с тем, что мой Робби собирается связать жизнь с подозрительной женщиной, в чьём прошлом погребены скелеты размером с мамонта.

Справедливости ради, конечно, стоило отметить, что и в моей биографии всяких представителей отряда хоботных было припрятано немало. Однако я своих мамонтов недавно разобрала по косточкам и сложила туда, где они никому больше не навредят. Можно ли то же самое сказать о мисс Виэнто? Сомневаюсь.

После завтрака Фернанда начала прибираться в кухне, снова наотрез отказавшись от моей помощи и заметив невзначай, что они с Сиэло совсем скоро собираются в Панама-сити. Если я хочу ехать с ними, то должна через час спуститься во двор.
Итак, у меня оставалось всего шестьдесят минут на последнюю попытку поговорить с Маркусом и вытянуть из него что-нибудь о прошлом Лауры. Этому я и решила посвятить оставшееся время.

***


Хозяин дома перебирал инструменты в сарае неподалёку от дома.

- Пора думать о ремонте, а то, пожалуй, кровля провалится до следующей весны, - пояснил Маркус, заметив меня рядом.

Услышав о нашем скором отъезде, сеньор Ромеро с улыбкой сказал, что всегда будет рад видеть меня снова, если я решу вернуться в Санта-Клару, не важно, одна или с мужем, после чего сам перевел беседу в нужное русло, извинившись за вчерашнее поведение Фернанды.

- Вы не обижайтесь на её язвительные выпады, - спокойно проговорил рыбак, - она просто ревнует. Вы наверняка чувствовали бы то же самое, если бы узнали, что ваш жених провёл на необитаемом острове больше месяца с другой женщиной.

- Возможно. Но я не понимаю, почему в нашем мире доверие – такая хрупкая вещь? Если сеньорита Виэнто уверена в чувствах сеньора Карвалио, к чему ей беспокоиться? Или проблема в том, что сеньорита сама скрывает от своего жениха нечто важное? Своё имя, например?

Сеньор Ромеро побледнел.

- Я не права? – продолжала напирать я. - Разве настоящее имя Фернанды - не Лаура?

- Не понимаю, о чём вы, - поспешно отвернулся от меня мужчина.

- Вы сами позавчера назвали её этим именем! Я помню.

Я ожидала, что Маркус выдаст хоть крупицу полезной информации, однако сеньор Ромеро не поддался на мою провокацию.

– Вы ошиблись, - пробормотал он. - Ни о какой Лауре я не говорил. Простите, я кое-что забыл в доме.

И он ушёл.

Итак, Фернанде можно не беспокоиться. Её спина надёжно прикрыта. Проводив сеньора Ромеро долгим взглядом, я отправилась назад в свою комнату.

У меня не было вещей, которые требовалось долго собирать, поэтому я просто улеглась на кровать и начала считать от одного до десяти и обратно, чтобы успокоиться. Вскоре за дверью моей комнаты раздался спокойный голос мисс Виэнто:

- Сеньора Кастильо, спускайтесь, а то мы уедем без вас.

- Спасибо. Уже иду!

Когда я спустилась, Сиэло и Фернанда ждали меня во дворе.

Я уселась на заднее сиденье «Ситроена», поставив рядом с собой дамскую сумку, купленную вчера в магазине. Там лежали мои чудом уцелевшие после шторма документы и кредитные карты. Сиэло устроился рядом с Фернандой, та взялась за руль, и машина тронулась.

Всю дорогу я молчала, прислушивалась к разговору моих спутников. Они строили планы на будущее, размышляли о том, с чего лучше начать восстановление Лас Сиренас. Сиэло заговорил о постройке коттеджа на берегу озера и уже подробно объяснял своей невесте, как будет выглядеть их новый дом…
Худшей пытки я давно не переносила. Даже в плену у Родригеса находиться было, пожалуй, не так мучительно.

«Что ж, - размышляла я, - похоже, Робби счастлив с Фернандой, кем бы она ни являлась. И она любит его. Возможно, стоит позволить ему жить придуманной безоблачной жизнью?»

«А ты сдашься и всё забудешь? – мелькнули в мыслях характерные насмешливые интонации Лизы. – Иден Кэпвелл сражается и выигрывает. Она не слюнтяйка. Или я ошибаюсь?»

Нет, ты не ошибаешься, моё драгоценное альтер-эго, доставившее мне столько неприятностей, но обеспечившее фантастическую выживаемость.
Я улечу в Штаты, поговорю с Крузом, повидаюсь с детьми, посоветуюсь с Эммой, а потом снова куплю билет до Панамы. И тогда – берегитесь, сеньорита Виэнто! Я найду ваших школьных друзей, разыщу сеньору Розалинду и, возможно, вашего отца, если он жив, и обязательно узнаю, кто вы на самом деле и почему скрываете себя под чужой маской.

***


Однако всё опять получилось не так, как я планировала.

Мы вышли из автомобиля возле здания аэропорта, и я заметила, что Сиэло хмурит лоб и потирает виски. На мой обеспокоенный вопрос украдкой о его самочувствии он ответил, что с ним всё в порядке.

Вместе с Фернандой он проводил меня до касс и сам спросил у сотрудницы аэропорта, когда будет ближайший рейс до Лос-Анджелеса. Девушка ответила, что вылететь в Штаты можно будет через шесть часов и поинтересовалась, сколько билетов мы собираемся покупать. Я высказала намерение купить один.

Фернанда поспешно протянула мне руку.

– Вы уж извините, сеньора Кастильо, у нас много дел. Мы не будем ждать отправления рейса. Доброго вам пути!

Я без особого энтузиазма пожала её ладонь и вдруг поймала на себе пристальный взгляд Сиэло.

- Прощай, - мой забывший себя Робби изо всех сил старался спрятать боль за улыбкой.

- Прощай, Сиэло.

Он с Фернандой направился к выходу из зала.

Пять шагов. Десять …

«Почему мы снова и снова повторяем одно и то же?! Я ухожу, а Роберт смотрит мне в спину. Или мы меняемся ролями. Неужели хоть раз нельзя разорвать этот порочный круг?»

- Сеньора, вы будете покупать билет? – голос кассира вернул меня к реальности.

Я достала из сумочки документы и кредитную карту, протянула ей. Девушка начала вводить мои данные в компьютер. Всё было неправильно. Я делала совершенно не то, чего желала сердцем, и даже не то, что подсказывал разум. Но так было принято вести себя в социуме.
Жена и мать должна вернуться к семье.

Внезапно чуть поодаль раздался женский вскрик. Голос Фернанды? Нет, показалось...

Я невольно вздрогнула, но продолжала стоять на месте. Через несколько секунд мимо пробежали охранники, крича, что кому-то из туристов стало плохо. Даже не задумавшись, почему поступаю так, я сорвалась и помчалась за ними. Кассир закричала мне вслед, чтобы я забрала билет, но я вернулась лишь ради того, чтобы выхватить из её рук документы и карточку.

У выхода из зала я заметила толпу любопытствующих. Поспешно растолкав их, я пробралась внутрь образованного ими круга, и сердце моё остановилось. На полу лежал, распластавшись, Сиэло, белый, как мел. Возле него хлопотала Фернанда, пытаясь привести мужчину в чувство. Зевак пытались оттеснить в сторону охранники. Фернанда что-то торопливо объясняла окружающим на испанском. Я разобрала лишь обрывки фраз, вроде «внезапно упал», «не понимаю», «я его невеста».

Незамеченная, я подошла вплотную к Сиэло с другой стороны и опустилась рядом на колени. Осторожно коснулась кончиками пальцев его лица. Кожа Робби была сухой и едва тёплой. В этот момент Фернанда подняла голову и заметила меня.

- Почему вы ещё здесь? – резко спросила она. – Уезжайте и оставьте, наконец, нас в покое!

- Нет, - ответила я, как можно сдержаннее. - Совсем недавно нечто похожее происходило со мной. Если вы доверитесь мне и поедете в Сан-Франциско к одному хорошему специалисту, Сиэло выздоровеет. С ним уже случались подобные обмороки. Надеюсь, вы не станете это игнорировать? Если вы не пожелаете меня слушать, в скором времени ситуация усугубится.

Фернанда не успела ответить. В эту секунду Сиэло пошевелился и открыл глаза.

- Как ты? - Фернанда наклонилась ближе, внимательно вглядываясь в его лицо. - Ничего не болит?

- Только затылок. Ударился, когда падал...

Сиэло начал приподниматься, но тут же снова рухнул на пол. И вдруг увидел меня.

- Иден, - поражённо прошептал он. – Ты не уехала?

- И не уеду, - пообещала я. – Никакая сила не заставит меня покинуть Панаму до тех пор, пока ты не поправишься.

- Но ты должна быть с детьми, - он сделал вторую попытку подняться на ноги, на сей раз более успешную.

- Не беспокойся. Я скоро к ним вернусь. Сейчас главное - твоё здоровье. Помнишь Кассиопею?

- Помню, но …

- Я не бросаю слов на ветер.

Краем глаза я заметила, как Фернанда посмотрела на меня с каким-то новым выражением. Потом перевела взгляд на Сиэло, и в лице её промелькнуло нечто сродни пониманию.

- Идём, - она подставила руку Сиэло, чтобы он мог опереться.

- Врач сейчас прибудет, - заговорили стоявшие поблизости охранники. – Дождитесь его!

- Со мной полный порядок, - отозвался Сиэло и шутливо прибавил. – Не волнуйтесь, ребята, я в надёжных руках. Видите, со мной две очаровательные и смелые дамы! Они меня не бросят.

- Может быть, всё-таки вызвать такси? – уточнил один из охранников.

- Спасибо, мы сами доберемся, - и он, приобняв Фернанду, направился с ней к выходу.

Я двинулась следом.

- Вот незадача, – приговаривал Сиэло, потирая ушибленный затылок и слегка прихрамывая. – Голову ушиб, лодыжку потянул. Не самый удачный день в моей жизни.

- Тебе надо срочно показаться доктору, - проговорила Фернанда.

- Возможно, ты права.

- Не возможно, а точно.

Мы остановились возле автомобиля. Фернанда помогла Сиэло поудобнее устроиться на переднем сиденье, а затем, захлопнув дверцу, обернулась ко мне. Выражение лица её было враждебным. Вполголоса, чтобы Сиэло, сидящий внутри салона, ничего не услышал, она спросила:

- И чего вы пытаетесь добиться вашим поступком?

- Добиться? Не понимаю.

- Вам приятно осознавать свою власть над другим человеком?! Нравится манипулировать чувствами? Ведь как только вы убедитесь, что он у вас в руках, то сразу вернётесь в Штаты! Вам просто доставляет удовольствие игра, а Сиэло для вас – трофей, который должен принадлежать только вам!

Итак, её терпение лопнуло и начались нападки. Вполне ожидаемо. Но пусть даже не надеется меня запугать.

- Какая чушь, - прошептала я. – С чего вы всё это выдумали?

И тогда Фернанда повторила мне почти слово в слово то, что я слышала от неё чуть раньше во сне:

- Вы приносите ему одни несчастья! Всё, что с ним случилось, – произошло по вашей вине, а я лишь пыталась исправить содеянное!

- Ложь! – возмутилась я. – Разве я виновата, что мы оказались на острове и не могли выбраться?

- Я говорю не о случившемся на острове, а о происходящем сейчас.

- Объяснитесь.

- Вам, правда, лучше уехать, сеньора Кастильо. Вы не врач, и ваша помощь не требуется. Если вы не сядете в самолёт по доброй воле, я что-нибудь придумаю, чтобы подтолкнуть этот процесс.

- Уважаемая сеньорита, вы можете вызвать полицию, даже изобрести убедительный повод, чтобы меня депортировали, но что-то мне подсказывает: Сиэло, узнав об этом, не одобрит ваших методов.

Фернанда долго смотрела на меня, потом яростно хмыкнула и села в машину. Я молча опустилась на заднее сиденье.

- И как часто ты стал терять сознание средь бела дня? - обратилась Фернанда к своему жениху.

- Не беспокойся. Наверное, это был тепловой удар или…

- Не надо меня успокаивать. И выдумывать не надо. Расскажи правду. Только так у нас появится шанс понять, что в действительности происходит.

И Сиэло со вздохом поведал Фернанде всё, начиная с первого случая, когда упал без чувств на острове. К сожалению, он не сумел ответить на вопрос о том, по какой причине возникают приступы. Признался только, что временами совершенно не чувствует холода и забывает некоторые события, предшествующие обмороку.

Я наблюдала за выражением лица Фернанды в зеркале салона автомобиля. Взгляд женщины стал крайне обеспокоенным. Наконец, сеньорита Виэнто произнесла:

- Мы сейчас доедем до ближайшего отделения связи, и я сделаю один очень важный звонок, а вы оба подождёте меня в машине.

- Собираешься искать доктора Ибанеса? – предположил Сиэло.

- Кому же мне ещё звонить?

- И кто этот врач? – немедленно встряла я в их диалог, услышав незнакомое имя.

С некоторых пор я всецело доверяла лишь Эмме, а остальные врачи, особенно незнакомые, вызывали у меня серьёзные подозрения.

- О докторе, под чьим наблюдением я проходил терапию в Акапулько, - пояснил Сиэло.

Но даже после его клятвенных заверений в том, что сеньор Ибанес – профессионал высокого класса, легче мне не стало. Я попыталась снова заговорить с Фернандой о поездке в Сан-Франциско, но упрямая женщина не соглашалась.

- Доктор Ибанес наблюдал за состоянием Сиэло в течение полугода. Ему известна каждая мелочь, каждый нюанс сознания пациента. У вас есть врач, которому доверяете вы, но и у Сиэло имеется такой доктор!

И я сдалась, подумав, что, в конце концов, действительно лучше, если Сиэло осмотрит врач, которому известна история болезни пациента.

***


Мы остановились возле низкого одноэтажного здания, и Фернанда отправилась звонить. Её долго не было, когда же она вернулась, то первое, что сделала, - в изнеможении откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

- Едемте в Санта-Клару, - внезапно вымолвила она.

- Но почему? – в один голос поинтересовались мы с Сиэло.

- Никто из ассистентов доктора не знает, где он и когда вернётся. Он уехал две недели назад и никому не оставил своих координат.

- Разве нельзя в таком случае обратиться к другому специалисту?! – возмутилась я.

- Это будет бессмысленная трата времени.

Я видела по отражению её лица в зеркале: Фернанда опять не говорит всей правды. Ей сказали по телефону что-то ещё, нечто крайне неприятное, но она по какой-то причине скрывает от нас остальную информацию.

- Ваш доктор Ибанес - волшебник экстра-класса? – не сдавалась я. - Что в нём уникального? В конце концов, если у Сиэло – обычное сотрясение, и все его обмороки возникают именно по этой причине, неужели другой врач не поможет?

Фернанда ничего не ответила. Заработал мотор, и автомобиль вдруг начал плавно разворачиваться в сторону, противоположную Санта-Кларе.

- Куда ты? - удивился Сиэло.

- Сеньора Кастильо права, - неожиданно произнесла Фернанда. – Я отвезу тебя в клинику Панама-сити. Надо исключить вероятность физической травмы. По крайней мере, после того, как врачи проведут полное обследование, мы будем знать, с каким заболеванием имеем дело. Возможно, справимся без «волшебников».

Я продолжала смотреть в зеркало, и наши с ней взгляды встретились. Неожиданно Фернанда улыбнулась мне, и эта улыбка была совершенно не такой, как раньше. Она показалась мне благодарной, хотя в это и трудно было поверить.

Сообщение отредактировал Anatta - Воскресенье, 04.11.2012, 20:36
 
Иден_ПарризиДата: Суббота, 03.11.2012, 22:32 | Сообщение # 62
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 819
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
Как всегда все захватывающе. Тяжело Иден сейчас.

Quote (Anatta)
- Вам приятно осознавать свою власть над другим человеком?! Нравится манипулировать чувствами? Ведь как только вы убедитесь, что он у вас в руках, то сразу вернётесь в Штаты! Вам просто доставляет удовольствие игра, а Сиэло для вас – трофей, который должен принадлежать только вам!

Итак, её терпение лопнуло и начались нападки. Вполне ожидаемо. Но пусть даже не надеется меня запугать.

- Какая чушь, - прошептала я. – С чего вы всё это выдумали?

И тогда Фернанда повторила мне почти слово в слово то, что я слышала от неё чуть раньше во сне:

- Вы приносите ему одни несчастья! Всё, что с ним случилось, – произошло по вашей вине, а я лишь пыталась исправить содеянное!


Что-то мне подсказывает, что Фернанда говорила ни о Сиело, а о Роберте и его чувствах, памяти, которые всплывают, когда Роберт переживает все что связано с Иден. Своего рода срабатывает блокада и он забывает об этом. Возможно, это ноу-хау и сам Роберт добровольно пошел на это, чтобы забыть Иден, свою историю и начать жить новой жизнью.

Жду продолжения!


Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
Иден_ПарризиДата: Суббота, 03.11.2012, 22:33 | Сообщение # 63
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 819
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
flower

Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
AnattaДата: Воскресенье, 04.11.2012, 01:45 | Сообщение # 64
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
Нелегко ей, это точно... :o
Да, Фернанда говорила о Роберте :) Отчасти так и было: Роберт некогда дал своё согласие, но он сам толком не подозревал, на что согласился. В следующей главе об этом обязательно будет рассказано. Приближаемся, так сказать, к кульминации истории! ^_^
 
Иден_ПарризиДата: Воскресенье, 04.11.2012, 12:00 | Сообщение # 65
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 819
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
1580

Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
shvetkaДата: Воскресенье, 04.11.2012, 18:15 | Сообщение # 66
Морской ангел
Группа: Друзья
Сообщений: 118
Награды: 6
Репутация: 2
Статус: Offline
Anatta, спасибо за продолжение!!!
Quote (Anatta)
Роберт некогда дал своё согласие, но он сам толком не подозревал, на что согласился.

Бедный Роберт :'( На какие же он эксперименты пошел, чтобы забыть Иден. :o

С нетерпением жду раскрытия тайны. А Фернанда-Лаура эта видимо неплохая ;)


Но я прошу - не надо забывать,
Что это чудо все же было!
И давайте не с грустью, а гордостью
Вспоминать тот красивый роман.
Где еще мы увидим в подробностях
Сказку ту, что создал океан?! (с) Ольга Филиппова
 
AnattaДата: Воскресенье, 04.11.2012, 20:31 | Сообщение # 67
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
shvetka, Роберт даже не знал, что в итоге он забудет Иден и тем более, что станет другим человеком. Про остальное пока писать не буду, т.к. 20 глава уже на подходе. Очень постараюсь, чтобы процесс написания не затянулся :D
Да, скоро раскроется достаточно многое. Наступил исторический момент! 1146
Фернанда неплохая :D Просто у неё свои "тараканы" в голове, связанные с её прошлым. Собственно, в двух последующих главах выяснится, что же именно произошло с ней много лет назад.


Сообщение отредактировал Anatta - Воскресенье, 04.11.2012, 20:33
 
Иден_ПарризиДата: Воскресенье, 04.11.2012, 21:51 | Сообщение # 68
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 819
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
1613 Очень интересно и жду с нетерпением!

Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
AnattaДата: Воскресенье, 11.11.2012, 18:44 | Сообщение # 69
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
В связи с тем, что глава получилась длинная, выкладываю пока первую часть. Вторая появится сразу после того, как я внесу в текст окончательные правки.

Глава 20

Тайна Королевы Русалок


Я просидела около получаса под дверью кабинета в «Хоспитал Насиональ», рассеянно оглядывая пол и стены холла. Успокоиться не получалось. Я волновалась с каждой минутой всё сильнее. Наконец, в коридор вышла Фернанда и опустилась на один из стульев поблизости. В руках она нервно крутила золотой медальон с русалкой. Тот самый.

- Доктор уже сказал что-нибудь? – решилась спросить я, заметив, что сеньорита Виэнто не расположена делиться новостями.

- Сиэло назначили магнитно-резонансную томографию.

Я продолжала в упор смотреть на медальон. Молодая женщина ощутила мой напряжённый взгляд и пояснила:

- Попросили снять все металлические предметы. Так нужно для обследования.

Мы обе опять умолкли. Через некоторое время я не выдержала и первая нарушила молчание.

- Красивый медальон. Его вам подарил сеньор Карвалио?

Фернанда отрицательно покачала головой и сильнее сжала в пальцах украшение.

- А кто? – я изо всех сил старалась, чтобы голос мой звучал как можно доброжелательнее.

- Это не подарок, а приз. Я выиграла медальон на конкурсе в одна тысяча девятьсот восьмидесятом. Мне тогда было шестнадцать.

Взгляд Фернанды затуманился. Она начала вспоминать.
Я внимательнее пригляделась к ней и поняла, что наступил благоприятный момент. Сейчас у меня может получиться выведать важную информацию.

- Конкурс проходил в Санта-Кларе?

- Откуда вы знаете? – встрепенулась Фернанда.

- Догадалась. Водитель такси полтора месяца тому назад рассказал мне легенду о русалках. И сеньор Ромеро, подобрав нас с Сиэло посреди океана, отметил, что в Санта-Кларе все знают об этом медальоне. На нём изображена Королева Русалок?

- Она самая, - Фернанда невесело усмехнулась. – Уже много лет прошло, - она посмотрела на медальон, а затем быстро спрятала его в свою сумочку. – И незачем вспоминать былое!

- Ну почему же? Наверное, в тот день вы чувствовали себя счастливой?

- Вовсе нет, - резко отозвалась она. - Я, как русалочка Андерсена, танцевала в нарядном платье, на меня смотрела восхищённая толпа, а моё сердце обливалось кровью. Говорю, не к чему вспоминать! – рассердилась сеньорита Виэнто, поднимаясь с места.

Я протянула руку и слегка коснулась её запястья.

- Я больше не буду спрашивать. Обещаю.

Она уселась обратно. А мне хватило одного короткого прикосновения, чтобы ощутить её эмоции. Словно буря или вихрь, они пронеслись сквозь меня: отчаяние, боль утраты, гнев, грусть... И глубокая, разрывающая душу печаль, которую ничем не излечить. Я едва не задохнулась. Огромных усилий стоило сделать вид, будто ничего не происходит. А потом меня сразила наповал мысль о том, что эмоции Фернанды очень похожи на мои. Обвиняя себя некогда в смерти Робби, я испытывала то же самое!

Но кого потеряла Фернанда? Сейчас попробую осторожно прощупать почву, а заодно заставлю её ещё раз выслушать правду о Роберте. Сеньорита Виэнто упряма, но ведь капля камень точит!

- Я не стану больше задавать вопросов о вашем прошлом, но прошу вас выслушать немного о моём. Вы должны знать, - мягко продолжала я, - верите вы мне или нет, однако ваш жених - не тот, за кого выдаёт себя. Он не лжёт, просто с ним что-то случилось. Он заболел… Или, что более вероятно, ему помогли заболеть. У меня, конечно, нет никаких доказательств, кроме моего собственного свидетельства и слов одного человека о том, что настоящий сеньор Карвалио погиб в шторме на Карибском море четыре года назад. Похоже, не случайно. Он был втянут в нелегальный бизнес, и его убили конкуренты. Так что ваш жених, определённо, не тот, кем вы его считаете.

Кажется, на сей раз мои слова произвели впечатление. Фернанда вздрогнула и поражённо воззрилась на меня.

- Откуда у вас такие сведения? Кто вам рассказал о Карибах?

Я ощутила некоторое удовлетворение оттого, что ко мне наконец прислушались.

- Один человек, находившийся с нами на Лас Сиренас. Видимо, он некогда был знаком с настоящим сеньором Карвалио.

- Значит, на острове остались другие выжившие?! – Фернанда вскочила на ноги. – Их надо спасать!

Она выглядела настолько взволнованной, что все мои сомнения по поводу её виновности развеялись. Не могла женщина, так сильно переживающая за судьбу других, оказаться причастной к истории с Робби. Но кто тогда? Загадочный доктор Ибанес?

- К сожалению, мужчина, от которого я узнала про шторм, погиб. Он являлся помощником Пабло Альвареса, но предал его ради другого члена мафиозной группировки, которому чем-то был обязан. Альварес, пронюхав о предательстве, приказал убить своего помощника, но тот волей случая выжил. Мы с Сиэло нашли мужчину в бессознательном состоянии с простреленной ногой на берегу озера и перенесли в дом, где скрывались сами. На следующий день мужчина очнулся и нарисовал для нас с Сиэло карту, благодаря которой мы нашли подземный бункер с оружием и продуктами питания. Если бы не его помощь, сидели бы мы весь месяц на финиках, бананах и мидиях! Однако когда мы вернулись из бункера, то увидели, что наш спасённый исчез, а в доме всё перевёрнуто вверх дном. Думаю, Лопеса нашли бандиты, а в таком случае вряд ли он остался жив.

- Фамилия того мужчины была Лопес? – уточнила Фернанда.

- Да. Вы его знаете?

- Откуда мне знать бандитов Альвареса? – презрительно фыркнула молодая женщина. – Нет, разумеется!

- Его звали Сантьяго, - добавила я, внимательно наблюдая за её реакцией.

Фернанда на мгновение перестала дышать. Щёки её побледнели. Затем она совладала с собой и вымолвила, стараясь делать вид, будто рассуждает сама с собой, однако голос её предательски дрожал.

- Старый бандит, конечно. Беззубый и с повязкой на глазу.

Я понемногу начала догадываться, в чём дело, но мою догадку ещё надо было подтвердить.

- Отнюдь не старый! На вид ему было не больше тридцати. Довольно симпатичный: темноволосый, смуглый и кареглазый. Кажется, испанец, но я не уверена. Единственное, что портило его внешность – след давнего перелома… Вот здесь, - и я указала на переносицу.

Фернанда судорожно вцепилась пальцами в край стула.

- Он говорил, что долгое время жил с тётей, но их отношения не складывались. Когда ему исполнилось девятнадцать, он уехал в Панама-сити, чтобы устроиться там на работу, - я сделала короткую паузу и добавила. – И ещё он любил женщину, с которой почему-то не мог остаться вместе. Он говорил, что её зовут Лаура, и она работает медсестрой.

- Ложь. Вы всё на ходу выдумали...

Я видела, что глаза её полны слёз, а побелевшие губы едва повинуются ей.

- Это правда. Клянусь.

Фернанда закрыла лицо руками. Я попыталась обнять её за плечи и успокоить, но сеньорита Виэнто резко отбросила мою руку.

- Оставьте меня!

- Как скажете.

Некоторое время она сидела, уткнувшись лицом в свои ладони, а я смотрела на неё, но не решалась сказать ни слова.

- Думаете, нет никаких шансов, что тот мужчина остался жив? – спросила Фернанда, поднимая голову, но не глядя на меня.

- Небольшие шансы есть. Ведь мы не видели, как его убивали, не находили его тела, но… в доме кто-то устроил жуткий погром. Вот мы с Сиэло и подумали... Однако это не значит, что он погиб! Возможно, Лопес сбежал от бандитов и спрятался где-нибудь.

- Вы его потом встречали на острове?

- Нет.

Даже видя, какую боль ей причинило известие о смерти Сантьяго, я не нашла в себе сил солгать. В спасительной лжи не было смысла.
Возможно, Фернанда спросила бы у меня что-нибудь ещё, но в этот момент дверь кабинета распахнулась, и в коридор вышел пожилой доктор – среднего роста, полный, с редкими седыми волосами, приглаженными на висках, и в прямоугольных очках.

- Сеньорита Виэнто, зайдите, - пригласил он мою собеседницу.

Та поспешно встала и направилась за ним. Дверь захлопнулась за её спиной. А я опять осталась сидеть и гадать о том, что сейчас происходит с Робби.

***


Через полчаса Фернанда вернулась. Выражение её лица было неопределённым. Она молчала, а я больше не могла выносить эту неизвестность.

- С ним всё в порядке?

- Сиэло оставят в клинике на несколько дней для проведения дополнительного обследования. Гематом, инфекций или опухолей не обнаружено, однако при сегодняшнем обследовании была выявлена незначительная дисфункция коры левого полушария. Этиология неизвестна. Доктор утверждает, что это не опасно, но в связи с последними событиями, нужно проверить все варианты. Вы, разумеется, никуда не уедете, пока не узнаете точный диагноз? – хмуро поинтересовалась Фернанда.

- Не уеду, - подтвердила я, разволновавшись при слове «дисфункция».

Терпеть не могу медицинские термины! Вроде бы всё понятно, но звучат, будто смертный приговор.

- Тогда вам придётся снять номер в отеле Панама-сити. В Санта-Клару я вас не повезу.

- Даже не сомневалась, – усмехнулась я. – Ведь ваш друг детства мог бы много интересного поведать о вас!

- Думаю, вы уже спрашивали у него, но ничего не узнали, - едко парировала она.

- Сеньор Ромеро умеет держать язык за зубами.

- Маркус – преданный друг. К сожалению, он слишком горд и никогда не рассказывает о своих трудностях... На самом деле я очень благодарна вам, сеньора Кастильо, за вашу помощь его семье.

Я удивилась тому, что Фернанда всё-таки решила поблагодарить меня, но прежде чем я успела ответить, она сухо добавила:

- Однако, несмотря на ваши добрые дела, я вынуждена попросить вас: не приходите больше к Сиэло, не напоминайте о себе. Вы сами видите, ему становится хуже, когда он общается с вами. Если вы желаете ему добра, уезжайте! Я оставлю телефон, по которому вы сможете позвонить доктору Бенитесу и расспросить о самочувствии Сиэло. Но приходить не нужно. Да вас и не пустят. Я попросила об этом доктора и медицинский персонал. Вспомните, вас ждёт семья! Вы же любите своих детей и собираетесь к ним вернуться, разве нет?

- Собираюсь, - холодно откликнулась я. – Но никто не даёт вам права выпроваживать меня из Панамы! Я уеду, когда посчитаю нужным. Кроме того, Сиэло теряет сознание отнюдь не тогда, когда общается со мной, а в тех случаях, когда готов вспомнить, кем является на самом деле! На Лас Сиренас он однажды ненадолго вернул свою подлинную личность, и я дождусь момента, когда он опять станет самим собой!

- Решительно не понимаю, чего вы добиваетесь? – вспылила Фернанда. – Хотите довести Сиэло до грани помешательства?!

И тогда я сама не выдержала и высказала всё, что думала.

- Его настоящее имя Роберт! Кто-то помог ему забыть себя и создал для него другую личность, в биографии которой всё выверено и просчитано до мельчайших деталей! Только вот шрамы на груди у него такие, как у моего Робби! И он по-прежнему называет Лас Сиренас нашим островом и нашей мечтой! И клятвы, которые мы давали друг другу, живы в его памяти, пусть и погребены глубоко в подсознании! Но однажды он вспомнит всё, и я посмотрю, как вы будете оправдываться за то, что не помогли ему вернуть самого себя, наоборот, всячески препятствовали этому! И отнюдь не я причиняю ему боль! Робби страдает потому, что его нынешняя жизнь – ненастоящая, а никто не может быть счастлив, живя фальшивой жизнью!

Сеньорита Виэнто стояла и внимательно слушала меня, и мне даже казалось, что она сейчас изменит своё решение, однако, когда я договорила, Фернанда протянула мне вырванный из блокнота листок с записанным на нём номером телефона:

- Всего доброго, сеньора Кастильо, - и направилась к лифту.

Я же вернулась к кабинету доктора, постучала в дверь и стала доказывать вышедшему в коридор врачу, что мне необходимо видеть сеньора Карвалио. Сеньор Бенитес, как и предупреждала Фернанда, категорически отказался провести меня в палату, мотивируя свой отказ нестабильностью состояния больного.

Всё ясно. Сеньорита Виэнто боится, что её жених вспомнит правду и разорвёт помолвку. Наверняка в этом дело, и других причин быть не может! Что она за женщина?! Как можно искренне беспокоиться об одних людях и хладнокровно предавать других?! Не понимаю, не понимаю…

Разумеется, объяснения сеньора Бенитеса не помешали мне воспользоваться давним проверенным приёмом. Побродив по коридорам, я нашла на втором этаже ординаторскую, осторожно пробралась туда, переоделась в халат медсестры, а затем, сделав вид, будто я новенькая, и ничего здесь не знаю, спросила у одного из санитаров на ломаном испанском, где палата сеньора Карвалио.

Санитар проводил меня до четвёртого этажа и даже указал, в какую сторону идти. Я успешно добралась до палаты Сиэло, протянула руку, чтобы открыть дверь, но в этот момент откуда-то прибежали трое охранников.

Они окружили меня, словно полицейские опасного преступника, и один из них громко произнёс по-английски:

- Поступил сигнал о том, что вы не сотрудник клиники и не имеете права здесь находиться. Предъявите пропуск или покиньте здание!

Я растерялась. В этот момент Сиэло, вероятно, услышав снаружи шум, вышел из палаты. И увидел меня.

- Иден! Что ты тут делаешь? – его изумлению не было границ.

- Предъявите пропуск или уходите! - требовала от меня охрана.

- Мне нельзя находиться здесь, – быстро объяснила я ситуацию Сиэло. – Но, обещаю, что не уеду из Панамы до тех пор, пока ты не поправишься, и мы не поговорим!

Выпалив всё это на одном дыхании, я развернулась и пошла прочь. Охранники сопровождали меня, словно почётный эскорт. Я слышала, как Сиэло бросился следом, но его окликнула одна из медсестёр и попросила вернуться.

Охрана проследовала за мной до выхода из клиники, а напоследок мне дали понять, чтобы я больше не возвращалась, ибо доктор Бенитес против моих посещений. Якобы моё присутствие усугубляет состояние больного.
Кажется, Фернанда постаралась на славу… Что ж, буду звонить и справляться о самочувствии Сиэло. По крайней мере, этого мне никто не запретит.

Я наняла такси до «Риу Плаза», расположенного поблизости от старого района Каско-Вьехо. Вполне приличный отель, насколько я помнила из отзывов отца, когда он перечислял заведения, которые намеревался превзойти, после того, как займётся туристическим бизнесом в Панаме. Оплатив номер на неделю вперёд, я задумалась над вопросом о том, что пора бы, наверное, привести себя в порядок.

На другой день я так и поступила: отправилась по магазинам и обзавелась несколькими новыми платьями и костюмами, посетила парикмахера, сделала маникюр, купила необходимую косметику. После всех этих манипуляций наконец-то можно было с удовлетворением взглянуть на своё отражение в зеркале.

Немного беспокоило то, что я по-прежнему чувствовала невероятную усталость, несмотря на то, что спала по девять-десять часов в сутки. Да и чувство голода было странно притуплённым. Есть не хотелось, а от вида и запаха жареной или жирной пищи мутило. Если так пойдёт дальше, мне придётся задуматься о визите к гастроэнтерологу. Наверное, все эти волнения и проблемы с питанием сказались на желудке, что в принципе неудивительно.

Отбросив тревожные мысли, я сняла телефонную трубку и набрала оставленный мне номер. Доктор Бенитес кратко ответил, что с сеньором Карвалио всё хорошо, однако по результатам проведённых обследований ещё нельзя поставить ему окончательный диагноз, поэтому Сиэло останется в клинике. То же самое мне исправно было повторено и в последующие четыре дня. Я начала всерьёз беспокоиться.

Возможно, из-за этого на следующее утро при одной мысли о завтраке, мой желудок скрутило спазмом. Только спустя час я сумела протолкнуть в себя прохладный чай с лимоном. Из клиники опять не было никаких известий. Тогда я наняла такси и, вопреки всем запретам, приехала туда.

Увы, пробиться к доктору не удалось. В регистратуре мне вежливо объяснили, что сеньор Бенитес занят, а когда я попыталась пройти без разрешения, меня выпроводила за дверь охрана. Интересно, что Фернанда наговорила персоналу клиники? Почему они так рьяно взялись оберегать Сиэло от моих посещений?

Я вернулась в отель и тяжело рухнула на постель. Слабость, головокружение и тошнота за эти дни ещё усилились. Вполне ожидаемо после всех этих неприятностей... Однако странно: на острове я себя чувствовала вполне сносно, если не считать тех дней, когда пролежала с лихорадкой.
В какой момент моё состояние стало ухудшаться? Я начала перебирать в памяти события прошлого месяца.
После того, как я выздоровела от лихорадки, меня укусила гадюка, а потом мы с Робертом провели ночь на берегу …

Внезапно я похолодела. Как можно быть настолько слепой? Ведь мои симптомы начались вскоре после нашей близости! Недолго думая, я вскочила с постели, схватила сумочку и отправилась в ближайшую аптеку.
Какое счастье, что здесь - не Санта-Клара! Продавцы отлично понимают по-английски, иначе я долго объясняла бы фармацевту, что мне нужен планшетный тест на беременность. Замирая от тревожных предчувствий, я вернулась в номер, на всякий случай ещё раз перечитала инструкции, хотя прекрасно знала, что нужно делать. В принципе, я догадывалась, что увижу в контрольном окошке.

Догадки оказались верными. На следующее утро, проведя тест, я увидела именно тот результат, который предполагала.
Две полосы. Я была беременна.

Сообщение отредактировал Anatta - Понедельник, 12.11.2012, 01:10
 
Иден_ПарризиДата: Понедельник, 12.11.2012, 00:12 | Сообщение # 70
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 819
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline


СПАСИБО!!! 1626


Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
HappinessДата: Понедельник, 12.11.2012, 00:36 | Сообщение # 71
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 77
Награды: 6
Репутация: 1
Статус: Offline
Anatta, спасибо за новые главы! Очень интересно поскорее узнать, что за историю скрывает Фернанда о своем прошлом. Заранее ей сочувствую почему-то. Беременность Иден...вроде бы это и к счастью - ребенок всегда к счастью, но в сложившейся ситуации волнительно за нее. Мне интересна реакция Сиэло, вернее Роберта heart Надеюсь с ним больше ничего страшного не случится.
Жду продолжения!




Сообщение отредактировал Happiness - Понедельник, 12.11.2012, 00:37
 
AnattaДата: Понедельник, 12.11.2012, 01:22 | Сообщение # 72
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
Иден Парризи, какая прелесть! Очаровательный маленький ангелочек! heart
Happiness, история Фернанды и Сантьяго будет обязательно. И да, сочувствовать этой женщине стоит. Судьба к ней не была добра.
Обещаю, с Робертом и Иден больше ничего страшного не случится. Хватит им идти по тёмной полосе жизни, пора выбираться на светлую! И, конечно, последние препятствия, тоже будут преодолены :)
 
shvetkaДата: Среда, 14.11.2012, 23:11 | Сообщение # 73
Морской ангел
Группа: Друзья
Сообщений: 118
Награды: 6
Репутация: 2
Статус: Offline
Anatta, спасибо за продолжение! flower

С нетерпением жду дальнейших событий. Историю Фернанды. Сдается мне, что не любит она так сильно Сиэло, как того... другого. Надеюсь, они встретятся и Фернанда уже не будет мешать Иден и Роберту :)


Но я прошу - не надо забывать,
Что это чудо все же было!
И давайте не с грустью, а гордостью
Вспоминать тот красивый роман.
Где еще мы увидим в подробностях
Сказку ту, что создал океан?! (с) Ольга Филиппова
 
AnattaДата: Воскресенье, 18.11.2012, 23:29 | Сообщение # 74
Морской гребешок
Группа: Друзья
Сообщений: 88
Награды: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
shvetka, постараюсь на следующей неделе всё-таки добраться до продолжения. На этой неделе просто руки не дошли... По поводу предположений насчёт дальнейшего развития событий - даже и прибавить нечего :) Произошло телепатическое угадывание авторского замысла ^_^
 
shvetkaДата: Воскресенье, 18.11.2012, 23:30 | Сообщение # 75
Морской ангел
Группа: Друзья
Сообщений: 118
Награды: 6
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Anatta)
Произошло телепатическое угадывание авторского замысла

здорово то как 1139


Но я прошу - не надо забывать,
Что это чудо все же было!
И давайте не с грустью, а гордостью
Вспоминать тот красивый роман.
Где еще мы увидим в подробностях
Сказку ту, что создал океан?! (с) Ольга Филиппова
 
Форум » Творчество » Фанфикшн: продолжающиеся проекты » Остров Русалок - 2 (Жанр: драма, романтика, приключения. Рейтинг: PG.)
Поиск:

Copyright MyCorp © 2018 Конструктор сайтов - uCoz