Суббота, 20.04.2024, 10:49
Сиреневый мир
Главная | Разговор Иден и Роберта на руднике Бенсона (перевод с нем.) - Форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Диалоги » Диалоги в переводе » Разговор Иден и Роберта на руднике Бенсона (перевод с нем.) (Ассоль и Sandra(легенда про ундину с англ.),)
Разговор Иден и Роберта на руднике Бенсона (перевод с нем.)
Иден_ПарризиДата: Воскресенье, 29.01.2012, 21:08 | Сообщение # 1
Морская звезда
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 7
Репутация: 3
Статус: Offline
Роберт: Извините, я думал, вам холодно.

Иден: Конечно, холодно. Почему бы вам не развести огонь?

Р.: Вы шутите? Собрались на тот свет? Из всех способов умереть сгореть мне нравится меньше всего.

И.: Знаете, от того, чтобы замерзнуть, я тоже не в восторге. Предлагаю спуститься вниз по шахте и поискать другой выход.

Р.: А я предлагаю никуда не уходить и ждать, пока нас не найдут.

И.: Отлично! В таком случае нам лучше разойтись.

Р.: Попробуйте.

И.: А что вы сделаете? Снова наброситесь на меня?

Р.: Совершенно верно – даже не сомневайтесь...Ах да, это же разрушит весь ваш план.

И.: Да, пожалуй.

(шум сверху)

Р.: Ну что же, если все это сейчас свалится нам на голову, будем утешаться тем, что в некрологе напишут – они погибли при исполнении своих служебных обязанностей, в погоне за голосами акционеров.

И.: А ваше предложение насчет куртки остается в силе?

Р.: (с иронией) Ага, теперь ей нужна куртка. Чего еще изволит мадам?

И.: (улыбаясь) Не могли бы вы попросить шофера увезти нас отсюда?

Р.: Сию минуту. И куда же?

И.: Пожалуйста, куда-нибудь, где светит солнце и где есть чистое белье.

Р.: Тогда я знаю, куда. Белый песок, голубая вода, сверкающая в солнечных лучах как миллионы бриллиантов, кораллы, дельфины…

И.: Ундина показывается над волнами... Я видела статуэтку на вашем письменном столе.

Р.: (удивленно) Не думал, что вы помните.

И.: Ундина, это опера. Кажется, я видела ее в Париже.

Р.: Так вы знаете эту историю.

И.: Я слышала ее однажды.

Р.: Тогда я расскажу вам ее еще раз. Здесь подходящее место: темно, как ночью, когда кажется, что все возможно. Она была дочерью моря. Существо с внешностью человека, но нечеловеческой сущностью. Со дня своего появления на свет она знала, что никогда не попадет на небеса. Только любовь к смертному мужчине могла помочь ей обрести бессмертную душу. Страстное желание стать человеком привело ее к нему. Но этому не суждено было сбыться. Она должна была вернуться в море. А мужчина, которого она любила, но которого оставила, был обречен навеки, зная, что он никогда не сможет обладать ею и никогда не сможет забыть ее. Печальный конец, как всегда.

И.: Мне кажется, эта история имеет для вас личное значение.

Р.: Нет, Ундина для меня – всего лишь красивая печальная сказка, не более.

И.: Вы любите литературу, мистер Барр?

Р.: Нет.

И.: Значит, мама читала вам книги перед сном?

Р.: Не угадали. Мои родители умерли, когда я был еще ребенком.

И.: Мне очень жаль. Кто же вас вырастил?

Р.: Ну, по правде говоря, никто – если понимать буквально

И.: Кто вы? Откуда вы родом?

Р.: Ниоткуда.

И.: Для вас так важно оставаться загадочным незнакомцем?

Р.: Нет, мне собственно, все равно. Но у меня такое впечатление, что чем больше я рассказываю о себе, тем хуже меня понимают.

И.: Я встречала ваших знакомых.

Р.: Кого же?

И.: Я их не знаю. Они сказали, что знают вас по Лас-Вегасу. Но я им ответила: Роберт Барр не похож на парня из Лас-Вегаса.

Р.: И на кого же, по-вашему, я похож?

И: (с отсутствующим выражением лица) Белый песок. Вода, сверкающая на солнце как тысячи бриллиантов…

Р.: Иден, что с вами?

И.: Ничего. Просто прозвучало так заманчиво.

Р.: Правда?

(начинается обвал)

Р.: Без паники, не бойтесь. Пока еще ничего страшного не случилось.

И.: Когда вы, наконец, послушаете меня? Черт, нам надо выбираться отсюда!

Р.: Хорошо. Ваша взяла. Идемте.

(волшебное появление Круза)

Круз: Иден?

И.: Круз! Круз, дорогой! Как ты нас нашел?

К.: Моя мама сказала по телефону, что ты здесь, и не могу сказать, что меня это очень обрадовало.

Р.: Вы полагаете, все это было частью моего коварного плана?

К.: Мне показалось, что я услышал голоса. Я уже был с той стороны завала, но дальше пройти не смог. К счастью, я встретил парня, который знает рудник как свои пять пальцев.

Р.: Бенсон?

К.: Он не представился.

Р.: Где он сейчас?

К.: Наверху, где же еще.

Р.: Это выход наружу?

К.: Да. Предлагаю поторопиться. Потолок постепенно расшатывается. Меня чуть не завалило, когда я пробирался сюда. Это всего лишь вопрос времени.

И.: Значит, мы тебя слышали?

К.: Понятия не имею. С тобой в самом деле все в порядке?

И.: Да, я в полном порядке. Мистер Барр позаботился обо мне наилучшим образом. Он вел себя как настоящий джентльмен.

К.: Большое спасибо. Я ценю это, мистер Барр.

Р.: Мы можем идти?

К.: Да. И не прикасайтесь к тому, к чему вам не следует прикасаться.

Р.: (иронично) Чрезвычайно мудрый совет на все случаи жизни.

К.: Давайте выбираться отсюда.


Самая наивная сиренка в больших сиреневых очках и большом сиреневом пузыре
 
Форум » Диалоги » Диалоги в переводе » Разговор Иден и Роберта на руднике Бенсона (перевод с нем.) (Ассоль и Sandra(легенда про ундину с англ.),)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024 Конструктор сайтов - uCoz